平和への祈り
原文
|
鳩よ かぎりなき この大空をいだけ
|
ひらかな
|
はとよ かぎりなき このおおそらをいだけ
|
中文
|
無數的鴿子 擁抱這大天空
|
原文
|
愛と勇気の 翼を広げて
|
ひらかな
|
あいとゆうきの つばさをひろげて
|
中文
|
展開著愛與勇氣的翅膀
|
原文
|
神が造った 自然のめぐみ
|
ひらかな
|
かみがつくった じねんのめぐみ
|
中文
|
上帝創造出自然的恩惠
|
原文
|
汚しちゃならぬ 大事なものを
|
ひらかな
|
よごしちゃならぬ だいじなものを
|
中文
|
這種重要的事情 不可以弄髒掉
|
原文
|
鳩よ 鳩よ お前が 護っておくれ
|
ひらかな
|
はとよ はとよ おまえが まもっておくれ
|
中文
|
鴿子阿 鴿子阿 祢們可要好好保護著阿
|
原文
|
鳩よ うるわしき この大空を翔べ
|
ひらかな
|
はとよ うるわしき このおおそらをとべ
|
中文
|
亮麗的鴿子 飛翔著大天空
|
原文
|
荒れた地球に光を与えて
|
ひらかな
|
あれたちきゅうにひかりをあたえて
|
中文
|
給這荒野的地球 授予了光芒
|
原文
|
人の人との 心をつなぎ
|
ひらかな
|
ひとのひととの こころをつなぎ
|
中文
|
人與人之間 心中連結著
|
原文
|
みどり豊かな 未来のために
|
ひらかな
|
みどりゆたかな みらいのために
|
中文
|
為了未來會出現的綠野豐盛
|
原文
|
鳩よ 鳩よ お前が 教えておくれ
|
ひらかな
|
はとよ はとよ おまえが おしえておくれ
|
中文
|
鴿子阿 鴿子阿 祢們可要好好教導著阿
|
原文
|
鳩よ はてしなき この大空を行け
|
ひらかな
|
はとよ はてしなき このおおそらをゆけ
|
中文
|
永無終點的鴿子 衝向著大天空
|
原文
|
世界平和の 天使を担って
|
ひらかな
|
せかいへいわの てんしをになって
|
中文
|
擔任著世界和平的天使
|
原文
|
時の流れに 人間たちが
|
ひらかな
|
ときのながれに にんげんたちが
|
中文
|
但人們隨著時光的流逝
|
原文
|
争いながら なくしたものを
|
ひらかな
|
あらそいながら なくしたものを
|
中文
|
和同時紛爭著 之後便失去了這些重要的事物
|
原文
|
鳩よ 鳩よ お前が 見つけておくれ
|
ひらかな
|
はとよ はとよ おまえが みつけておくれ
|
中文
|
鴿子阿 鴿子阿 祢們可要好好看著阿
|
原文
|
鳩よ 鳩よ お前が 見つけておくれ
|
ひらかな
|
はとよ はとよ おまえが みつけておくれ
|
中文
|
鴿子阿 鴿子阿 祢們可要好好看著阿
|
向陽歌唱音樂學苑 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
マディソン郡の恋
原文
|
枯葉が青葉に 蘇る
|
ひらかな
|
かれはがあおばに よみがえる
|
中文
|
當枯葉便成綠葉 復活了
|
原文
|
不思議な恋なの 魔法かしら
|
ひらかな
|
ふしぎなこいなの まほうかしら
|
中文
|
因魔法 而有這不可思議的戀愛
|
原文
|
悪魔が仕組んだ 出逢いなら
|
ひらかな
|
あくまがしくんだ であいなら
|
中文
|
就遭遇到了 並跟惡魔一起籌備計劃
|
原文
|
サタンに接吻 してあげる
|
ひらかな
|
サタンにくちつけ してあげる
|
中文
|
並和撒旦 接吻了
|
原文
|
命炎やして 溶けまじ合えば
|
ひらかな
|
いのちもやしてやして とけまじあえば
|
中文
|
用火焰作成的生命 相合融化
|
原文
|
何故にこうも 懐かしいのか
|
ひらかな
|
なぜにこうも なつかしいのか
|
中文
|
為何這樣也能懷念
|
原文
|
もしかして…前の世は…
|
ひらかな
|
もしかして…まえのよは…
|
中文
|
難道說…… 前世是………
|
原文
|
きっとそうよ そうでなけりゃ
|
ひらかな
|
きっとそうよ そうでなけりゃ
|
中文
|
一定沒錯 不是那樣子
|
原文
|
こんなにも こんなにも 愛しい訳がない
|
ひらかな
|
こんなにも こんなにも いとしいわけがない
|
中文
|
就算這樣 就算這樣 這份愛是沒有理由的
|
原文
|
あぁー あぁー あぁー
|
ひらかな
|
あぁー あぁー あぁー
|
中文
|
阿~ 阿~ 阿~
|
原文
|
忘れていたのに 踊る胸
|
ひらかな
|
わすれていたのに おどるむね
|
中文
|
已經忘記了 胸中的舞動
|
原文
|
封印解けて 熱い吐息
|
ひらかな
|
ふういんほどけて あついといき
|
中文
|
解開了封印 吐出了灼熱的氣息
|
原文
|
地獄も畏れぬ この時を
|
ひらかな
|
じごくもおそれぬ このときを
|
中文
|
這個時候連地獄也不怕
|
原文
|
許して隠して 月雲よ
|
ひらかな
|
ゆるしてかくして つきくもよ
|
中文
|
月雲容許 掩蓋著
|
原文
|
命炎やして 溶けまじ合えば
|
ひらかな
|
いのちもやしてやして とけまじあえば
|
中文
|
用火焰作成的生命 相合融化
|
原文
|
何故にこうも 懐かしいのか
|
ひらかな
|
なぜにこうも なつかしいのか
|
中文
|
為何這樣也能懷念
|
原文
|
もしかして…前の世は…
|
ひらかな
|
もしかして…まえのよは…
|
中文
|
難道說…… 前世是………
|
原文
|
きっとそうよ そうでなけりゃ
|
ひらかな
|
きっとそうよ そうでなけりゃ
|
中文
|
一定沒錯 不是那樣子
|
原文
|
こんなにも こんなにも 愛しい訳がない
|
ひらかな
|
こんなにも こんなにも いとしいわけがない
|
中文
|
就算這樣 就算這樣 這份愛是沒有理由的
|
原文
|
あぁー あぁー あぁー
|
ひらかな
|
あぁー あぁー あぁー
|
中文
|
阿~ 阿~ 阿~
|
向陽歌唱音樂學苑 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
氷の炎
原文
|
涙で 消せるほど ささやかな
|
ひらかな
|
なみだで けせるほど ささやかな
|
中文
|
若眼淚能那樣就消失解決 那太微薄了是吧
|
原文
|
火遊びなら 良かったけれど
|
ひらかな
|
ひあそびなら よかったけれど
|
中文
|
既然這樣玩火 還比較好吧
|
原文
|
あなたを愛しすぎてしまったから
|
ひらかな
|
あなたをあいしすぎてしまったから
|
中文
|
因為真的太愛妳了
|
原文
|
全てを捨てそうで怖い
|
ひらかな
|
すべてをすてそうでこわい
|
中文
|
要全部丟的一乾二淨的話真的很可怕
|
原文
|
さようなら さようなら 好きな人が出来たの
|
ひらかな
|
さようなら さようなら すきなひとができたの
|
中文
|
再見 再見 已經有喜歡的人了
|
原文
|
さようなら さようなら 嘘をつくと寒いわ
|
ひらかな
|
さようなら さようなら うそをつくとさむいわ
|
中文
|
再見 再見 這種寒冷的撒謊
|
原文
|
燃え尽きて 灰になるより
|
ひらかな
|
もえつきて はいになるより
|
中文
|
燃燒殆盡 成為了灰燼
|
原文
|
燃え上がる 恋の炎
|
ひらかな
|
もえあがる こいのほのお
|
中文
|
往上面燃燒著 戀愛的火燄
|
原文
|
そのまま そのまま 凍らせましょう
|
ひらかな
|
そのまま そのまま こおらせましょう
|
中文
|
就那樣 就那樣 凍結起來吧
|
原文
|
吐息に 揺れるほど 密やかな
|
ひらかな
|
といきに ゆれるほど ひそやかな
|
中文
|
吐著氣 那樣搖晃著 那太寂靜了是吧
|
原文
|
火遊びなら 忘れるけれど
|
ひらかな
|
ひあそびなら わすれるけれど
|
中文
|
既然如此玩火 還是忘記吧
|
原文
|
あなたを愛しすぎてしまったから
|
ひらかな
|
あなたをあいしすぎてしまったから
|
中文
|
因為真的太相信妳了
|
原文
|
別れを 言われたら怖い
|
ひらかな
|
わかれを いわれたらこわい
|
中文
|
要說出分開這句話真的很可怕
|
原文
|
さようなら さようなら 夢はいつか覚めるわ
|
ひらかな
|
さようなら さようなら ゆめはいつかさめるわ
|
中文
|
再見 再見 夢何時會醒過來
|
原文
|
さようなら さようなら 覚める前にこわすの
|
ひらかな
|
さようなら さようなら さめるまえにこわすの
|
中文
|
再見 再見 醒過來之前要先破壞掉
|
原文
|
燃え尽きて 嫌になるより
|
ひらかな
|
もえつきて いやになるより
|
中文
|
燃燒殆盡 成為了討厭
|
原文
|
燃え上がる 恋の炎
|
ひらかな
|
もえあがる こいのほのお
|
中文
|
往上面燃燒著 戀愛的火燄
|
原文
|
このまま このまま 凍らせましょう
|
ひらかな
|
このまま このまま こおらせましょう
|
中文
|
就這樣 就這樣 凍結起來吧
|
原文
|
燃え尽きて 灰になるより
|
ひらかな
|
もえつきて はいになるより
|
中文
|
燃燒殆盡 成為了灰燼
|
原文
|
燃え上がる 恋の炎
|
ひらかな
|
もえあがる こいのほのお
|
中文
|
往上面燃燒著 戀愛的火燄
|
原文
|
そのまま そのまま 凍らせましょう
|
ひらかな
|
そのまま そのまま こおらせましょう
|
中文
|
就那樣 就那樣
|
向陽歌唱音樂學苑 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
哀愁的海峽
原文
|
なぜかしら二人は離れて生きて
|
ひらかな
|
なぜかしらふたりははなれていきて
|
中文
|
為何兩個人的生活就此分開呢
|
原文
|
こころ呼び合う悲しいさだめ
|
ひらかな
|
こころよびあうかなしいさだめ
|
中文
|
在心中互相招呼著 悲慘的命運
|
原文
|
暗い波間に浮かんで消える
|
ひらかな
|
くらいなみまにうかんできえる
|
中文
|
在黑暗的波浪中若隱若現著
|
原文
|
面影ひとつ夢ひとつ
|
ひらかな
|
おもかげひとつゆめひとつ
|
中文
|
一個面貌 一場夢
|
原文
|
涙映したホテルの窓の
|
ひらかな
|
なみだうつしたホテルのまどの
|
中文
|
眼淚映照在旅館的窗戶
|
原文
|
外は果てない哀の海峡
|
ひらかな
|
そとははてないあいのかいきょう
|
中文
|
沒有盡頭之哀愁海峽的外面
|
原文
|
たまらな会いたい逢うのが怖い
|
ひらかな
|
たまらなあいたいあうのがこわい
|
中文
|
再也忍不住的想見面 但見了面又會很怕
|
原文
|
もとのきれいな私じゃないわ
|
ひらかな
|
もとのきれいなわたしじゃないわ
|
中文
|
這不是原來漂亮的我
|
原文
|
せめて教えて 幸せですか
|
ひらかな
|
せめておしえて しあわせですか
|
中文
|
至少這樣的話 會幸福嗎
|
原文
|
漁り火遠く またひとつ
|
ひらかな
|
いさりびとおく またひとつ
|
中文
|
只又是一個 遠方抓火
|
原文
|
忘れられない 女の胸を
|
ひらかな
|
わすれられない おんなのむねを
|
中文
|
絕不能忘記 女人的胸襟
|
原文
|
波が濡らした 哀の海峡
|
ひらかな
|
なみがぬらした あいのかいきょう
|
中文
|
波浪弄濕了哀愁的海峽
|
原文
|
この世では一緒に なれない恋を
|
ひらかな
|
このせではいっしょに なれないこいを
|
中文
|
跟這世人在一起的這種不習慣的戀愛
|
原文
|
知って泣くのが カモメが一羽
|
ひらかな
|
しってなくのが カモメがいちわ
|
中文
|
表示哭泣著 海鷗的一根羽毛
|
原文
|
未練ゆさぶる海鳴り聞いて
|
ひらかな
|
みれんゆさぶるうみなりきいて
|
中文
|
放不下動搖著 聽著海叫聲
|
原文
|
ひとり旅立つ夜明け前
|
ひらかな
|
ひとりたびたつよるあけまえ
|
中文
|
破曉前要一個人出發旅行
|
原文
|
どこで生きても あなたはいない
|
ひらかな
|
どこでいきても あなたはいない
|
中文
|
不管到哪裡生活 你也都不會在了
|
原文
|
淋すきます 哀の海峡
|
ひらかな
|
さみしすぎます あいのかいきょう
|
中文
|
太冷清寂寞了 哀愁的海峽
|
向陽歌唱音樂學苑 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
六本木ララバイ
原文
|
あなたのやさしさが 痛いほど分かり過ぎる
|
ひらかな
|
あなたのやさしさが いたいほどわかりすぎる
|
中文
|
你的溫柔對待 那樣的痛楚 已知道太多了
|
原文
|
さよならの言葉さえ 言えずに別れた人よ
|
ひらかな
|
さよならのことばさえ いえずにわかれた人よ
|
中文
|
再見這句冷清的話 無法說給分手的人聽
|
原文
|
季節の足音 心で聞きながら
|
ひらかな
|
きせつのあしおん こころでききながら
|
中文
|
季節的腳步聲 在心理面一邊聽著
|
原文
|
ララバイ ララバイ 瞳を閉じて
|
ひらかな
|
ララバイ ララバイ ひとみをとじて
|
中文
|
搖籃曲 搖籃曲 然後閉上了眼睛
|
原文
|
東京の夜明けに歌う子守唄
|
ひらかな
|
とうきょうのよるあけにうたうこもりうた
|
中文
|
破曉時的東京唱著兒歌
|
原文
|
明日の運命など誰にもわかりはしない
|
ひらかな
|
あしたのさだめなどだれにもわかりはしない
|
中文
|
明天會有什麼命運 誰也不清楚
|
原文
|
出会えと別れとためにだけ生きてる人よ
|
ひらかな
|
であえとわかれとためにだけいきてるひとよ
|
中文
|
遇見與分別 只為了這些而活著的人阿
|
原文
|
木枯しささやく心を抱きながら
|
ひらかな
|
こがらしささやくこころをだきながら
|
中文
|
寒風 向低聲私語的心裡一邊抱著
|
原文
|
ララバイ ララバイ 涙をふいて
|
ひらかな
|
ララバイ ララバイ なみだをふいて
|
中文
|
搖籃曲 搖籃曲 然後擦拭著眼淚
|
原文
|
東京の夜明けに歌う子守唄
|
ひらかな
|
とうきょうのよるあけにうたうこもりうた
|
中文
|
破曉時的東京唱著兒歌
|
原文
|
失くしたあの夢 心で呼びながら
|
ひらかな
|
なくしたあのゆめ こころでよびながら
|
中文
|
已經失去的夢 在心中一邊的呼喚著
|
原文
|
ララバイ ララバイ おやすみよ
|
ひらかな
|
ララバイ ララバイ おやすみよ
|
中文
|
搖籃曲 搖籃曲 然後晚安吧
|
原文
|
東京の夜明けに歌う子守唄
|
ひらかな
|
とうきょうのよるあけにうたうこもりうた
|
中文
|
破曉時的東京唱著兒歌
|
原文
|
東京の夜明けに歌う子守唄
|
ひらかな
|
とうきょうのよるあけにうたうこもりうた
|
中文
|
破曉時的東京唱著兒歌
|
向陽歌唱音樂學苑 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
新雪
原文
|
紫けむる新雪の
|
ひらかな
|
むらさきけむるしんせつの
|
中文
|
像紫色的煙般的新雪
|
原文
|
峰ふり仰ぐこのこころ
|
ひらかな
|
みねふりあおぐこのこころ
|
中文
|
仰看著山峰下 這份心情
|
原文
|
ふもとの丘の 小草しけば
|
ひらかな
|
ふもとのおかの こくさしけば
|
中文
|
山下的丘陵 散佈著小草
|
原文
|
草の青さが身にしみる
|
ひらかな
|
くさのあおさがみにしみる
|
中文
|
綠色的 草 滲入了身體
|
原文
|
けがれを知らぬ新雪の
|
ひらかな
|
けがれをしらぬしんせつの
|
中文
|
不知道什麼是骯髒的新雪
|
原文
|
素肌へ匂う朝の陽よ
|
ひらかな
|
すはだへにおうあさのひよ
|
中文
|
早上的陽光聞著那自然的皮膚
|
原文
|
わかい人生に幸あれかしと
|
ひらかな
|
わかいにんせいにさちあれかしと
|
中文
|
為年輕的人生 給了幸運
|
原文
|
祈る瞼に湧くなみだ
|
ひらかな
|
いのるまぶたにわくなみだ
|
中文
|
眼皮像祈禱般冒出了眼淚
|
原文
|
大地を踏んでがっちりと
|
ひらかな
|
だいちをふんでがっちりと
|
中文
|
踏著很堅固的大地
|
原文
|
未来へ続く尾根づたい
|
ひらかな
|
みらいへつづくおねづたい
|
中文
|
未來持續的沿著山脊
|
原文
|
新雪光るあの峰こえて
|
ひらかな
|
しんせつひかるあのみねこえて
|
中文
|
新雪的光芒跨過那山峰
|
原文
|
ゆこうよ元気よ若人
|
ひらかな
|
ゆこうよげんきよわこうど
|
中文
|
有精神的向前走吧 年輕人
|
向陽歌唱音樂學苑 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
水 ( みず )の流 ( なが )れに 花 ( はな )びらをそっと浮 ( う )かべて
流水上輕輕地漂浮著花瓣
泣 ( な )いた人 ( ひと ) 忘 ( わす )れな草 ( ぐさ )に かえらぬ初恋 ( こい )を想 ( おも )い出 ( だ )させる 信濃 ( しなの )の旅路 ( たび )よ
淚人兒望著萱草 不禁想起那一去不返的初戀 在這信濃的旅途上
明日 ( あす )はいずこか 浮 ( う )き雲 ( ぐも )に 煙 ( けむ )りたなびく 浅間山 ( あさまやま )
明日在何方? 浮雲煙霧繚繞的淺間山
呼 ( よ )べどはるかに 都 ( みやこ )は遠 ( とお )く
既使吶喊 家鄉依然遙遠
秋 ( あき )の風 ( かぜ )立 ( た )つ すすきの径 ( みち )よ
在這刮起秋風的芒草小路上
一人 ( ひとり )たどれば 草笛 ( くさぶえ )の音 ( ね )いろ哀 ( かな )しき 千曲川 ( ちくまがわ )
獨自一人走著 千曲川旁 草笛的音色是那樣地哀愁
よせるさざ波 ( なみ ) くれゆく岸 ( きし )に
微波不停地盪向岸邊
里 ( さと )の灯 ( ひ )ともる 信濃 ( しなの )の旅路 ( たび )よ
鄉間亮地了燈火 在這信濃的旅途上
向陽歌唱音樂學苑 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
惚れた女が死んだ夜は
原文
|
なぐさめなんかはほしくない
|
ひらかな
|
なぐさめなんかはほしくない
|
中文
|
不想要 安慰之類的話
|
原文
|
黙って酒だけ おいてゆけ
|
ひらかな
|
だまってさけだけ おいてゆけ
|
中文
|
窩在那裡靜靜的喝著酒
|
原文
|
惚れた女が死んだ夜は
|
ひらかな
|
ほれたおんながしんだよは
|
中文
|
愛慕的女人過世的夜晚
|
原文
|
俺はひとりで酒をくむ
|
ひらかな
|
おれはひとりでさけをくむ
|
中文
|
我一個人在那喝著酒
|
原文
|
わかりはしないさ この痛み
|
ひらかな
|
わかりはしないさ このいたみ
|
中文
|
無法體會 那種痛苦
|
原文
|
どこへもやりばのない気持ち
|
ひらかな
|
どこへもやりばのないきもち
|
中文
|
不管在哪裡 心情都無法發洩
|
原文
|
惚れた女が死んだ夜は
|
ひらかな
|
ほれたおんながしんだよは
|
中文
|
愛慕的女人過世的夜晚
|
原文
|
雨よ降れ降れ 泣いて降れ
|
ひらかな
|
あめよふれふれ ないてふれ
|
中文
|
雨 下著 下著 我哭泣著
|
原文
|
酒よ酒よ俺を泣かすなよ
|
ひらかな
|
さけよさけよおれをなかすなよ
|
中文
|
酒阿 酒阿 使我哭泣著
|
原文
|
甘えてすがっさみしがり
|
ひらかな
|
あまえてすがっさみしがり
|
中文
|
少了這份撒嬌 感覺到很寂寞
|
原文
|
ふり向きゃいつでもそこにいた
|
ひらかな
|
ふりむきゃいつでもそこにいた
|
中文
|
不管何時回頭都能看到妳
|
原文
|
惚れた女が死んだ夜は
|
ひらかな
|
ほれたおんながしんだよは
|
中文
|
愛慕的女人過世的夜晚
|
原文
|
何を言っても ぐちになる
|
ひらかな
|
なにをいっても ぐちになる
|
中文
|
說什麼也都變成埋怨
|
原文
|
いいやつばかりが先にゆく
|
ひらかな
|
いいやつばかりがさきにゆく
|
中文
|
好的事物都先走了
|
原文
|
どうでもいいのが残される
|
ひらかな
|
どうでもいいのがのこされる
|
中文
|
不知如何是好的事務 都被留了下來
|
原文
|
惚れた女が死んだ夜は
|
ひらかな
|
ほれたおんながしんだよは
|
中文
|
愛慕的女人過世的夜晚
|
原文
|
涙流れるままでいい
|
ひらかな
|
なみだながれるままでいい
|
中文
|
眼淚就這樣的流著可以吧
|
原文
|
酒よ酒よ俺を泣かすなよ
|
ひらかな
|
さけよさけよおれをなかすなよ
|
中文
|
酒阿 酒阿 使我哭泣著
|
原文
|
酒よ酒よ俺を泣かすなよ
|
ひらかな
|
さけよさけよおれをなかすなよ
|
中文
|
酒阿 酒阿 使我哭泣著
|
|
|
|
|
|
|
向陽歌唱音樂學苑 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
駅裏あかり
原文
|
義理を通せば肩が凝る
|
ひらかな
|
ぎりをとおせばかたがこる
|
中文
|
重情理的話 肩負責任重大
|
原文
|
不義理を重ねりゃうしろ指
|
ひらかな
|
ふぎりをおもねりゃうしろゆび
|
中文
|
忘恩負義的話 會被後面指責
|
原文
|
委細承知でキラキラ駅裏あかり
|
ひらかな
|
いさいしょうちでキラキラえきうらあかり
|
中文
|
站裏閃閃的亮光 同意這一切
|
原文
|
明日はどちらの港宿
|
ひらかな
|
あすはどちらのみなとやど
|
中文
|
明天哪一邊的港宿舍
|
原文
|
楽におなりと 酒が言う
|
ひらかな
|
らくにおなりと さけがいう
|
中文
|
能放輕鬆者 把酒言歡
|
原文
|
楽になれない 意地っ張り
|
ひらかな
|
らくになれない いちっばり
|
中文
|
無法放鬆者 一定是倔強固執已見
|
原文
|
なにを好んでキラキラ駅裏あかり
|
ひらかな
|
なにをこうんでキラキラえきうらあかり
|
中文
|
站內閃閃的亮光 喜歡著什麼
|
原文
|
問わず語りがやる瀬ない
|
ひらかな
|
とわずかたりがやるせない
|
中文
|
沒有人問 而自己說出無法消除煩腦
|
原文
|
軒のネオンも くたびれて
|
ひらかな
|
のきのネオンも くたびれて
|
中文
|
屋簷上的霓虹燈 也疲累著
|
原文
|
ねぶたのねの字が 消えている
|
ひらかな
|
ねぶたのねのじが きえている
|
中文
|
像豬睡覺般的字 正在消失著
|
原文
|
俺しニャ似合いのキラキラ駅裏あかり
|
ひらかな
|
おれしニャにあいのキラキラえきうらあかり
|
中文
|
站內閃閃的亮光 跟我很相似
|
原文
|
背中すぼめりゃ風が吹く
|
ひらかな
|
せなかすぼめりゃかぜがふく
|
中文
|
風吹進了背中隙縫裡
|
向陽歌唱音樂學苑 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
山河
原文
|
人は皆 山河に生まれ、抱かれ、挑み
|
ひらかな
|
ひとはみな さんがにうまれ、だかれ、いどみ
|
中文
|
所有人 生於河山、擁抱著、征服著
|
原文
|
人は皆 山河を信じ、和み、愛す
|
ひらかな
|
ひとはみな さんがをしんじ、なごみ、あいす
|
中文
|
所有人 相信著河山、溫暖著、愛著
|
原文
|
そこに 命をつなぎ、命を刻む
|
ひらかな
|
そこに いのちをつなぎ、いのちをきざむ
|
中文
|
在那裡有 生命的連結、生命的雕刻
|
原文
|
そして 終には 山河に還る
|
ひらかな
|
そして ついには さんがにかえる
|
中文
|
然後 結束時 將歸還於河山
|
原文
|
顧みて 恥じることない 足跡を山に残したろうか
|
ひらかな
|
かえりみて はじることない あしあとをやまにのこしたろうか
|
中文
|
回顧前面 不是可恥的事 有在山裡留下的走過的痕跡嗎?
|
原文
|
永遠の水面の光
|
ひらかな
|
えいえんのみなものひかり
|
中文
|
永遠的水面之光彩
|
原文
|
増す夢を 河に浮かべたろうか
|
ひらかな
|
ますゆめを かわにうかべたろうか
|
中文
|
增加的夢 從河裡浮上來了嗎?
|
原文
|
愛する人の瞳に 愛する人の瞳に
|
ひらかな
|
あいするひとのめに あいするひとのめに
|
中文
|
愛人的眼睛阿 愛人的眼睛阿
|
原文
|
俺の山河は美しいかと 美しいかと
|
ひらかな
|
おれのさんがはうつくしいかと うつくしいかと
|
中文
|
我的河山最美麗 最美麗
|
原文
|
歳月は 心に積まれ 山と映り
|
ひらかな
|
としつきは こころにつまれ やまとうつり
|
中文
|
歲月 推積心中 映照著山
|
原文
|
歳月は 心に流れ 河を描く
|
ひらかな
|
としつきは こころにながれ かわをえがく
|
中文
|
歲月 流到心中 描繪著河
|
原文
|
そこに 積まれる時と、流れる時と
|
ひらかな
|
そこに つまれるときと、ながれるときと
|
中文
|
在那裡 推積於心中 與 流到於心中 的
|
原文
|
人は誰れもが 山河を宿す
|
ひらかな
|
ひとはだれもが さんがをやどす
|
中文
|
人 誰也都 住宿在河山裡
|
原文
|
ふと想う、悔いひとつなく悦びの山を築けたろうか
|
ひらかな
|
ふとおもう、くいひとつなくよろこびのやまをきずけたろうか
|
中文
|
偶然想到 沒有懊悔只有喜悅的山構築了起來嗎?
|
原文
|
くしゃくしゃに嬉し泣きする
|
ひらかな
|
くしゃくしゃにうれしなきする
|
中文
|
起了皺紋 高興的哭了(喜極而泣)
|
原文
|
かげりない河を抱けたろうか
|
ひらかな
|
かげりないかわをいだけたろうか
|
中文
|
把沒有變暗的河抱起來了嗎?
|
原文
|
愛する人の瞳に 愛する人の瞳に
|
ひらかな
|
あいするひとのめに あいするひとのめに
|
中文
|
愛人的眼睛阿 愛人的眼睛阿
|
原文
|
俺の山河は美しいかと
|
ひらかな
|
おれのさんがはうつくしいかと
|
中文
|
我的河山最美麗
|
原文
|
繰り返し
|
ひらかな
|
くりかえし
|
中文
|
反覆
|
向陽歌唱音樂學苑 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()